 |
Baloo,
Shere Khan och Bagheera, Överste Hathi har fått
sina namn från Hindi, Baloo betyder björn,
Shere betyder tiger, Bagheera betyder panter och Hathi
betyder elefant. Det här att låna det lokala
språket för att namnge karraktärer har
används i senare Disnyproduktioner, i Lejonkungen
tex där Simba betyder lejon på swahili. |
 |
Caroline
Balestier, Rudyard Kipling's änka hävdade
att "Mowgli" ska uttalas"MAU-glee",
inte"MOH-glee". Det sägs att hon aldrig
förlät Walt Disney för misstaget. |
 |
Walt
Disney dog under produktionen av Djungelboken. Många
undrade vad som skulle bli studions öde efter hans
död, särskilt inom avdelningen för animation.
Djungelboken gick otroligt bra på biograferna
och räddade förmodligen Disneys animationsavdelning
som annars hade lagts ner. |
 |
Under
Baloos sång "Var nöjd med allt som livet
ger" ses Baloo plocka Katusfikon med höger
och vänster tass - detta är en växt som
bara finns i Nordamerika och ingenstans i närheten
av Indien. |
 |
När
Mowgli möter Kung Louie säger han "två
bananer." Men när han säger det håller
han upp tre fingrar... |
 |
Vargar
viftar aldrig på svansen - i Djungelbokan kan
man dock se ett antal vargungar som gör detta.
|
 |
Djungelboken
utspelar sig i Indien, Kung Louie är dock en orangutan
- dessa lever bara på Borneo och Sumatra. |
 |
Överste
Hathi bryter sin stav i en scen, i nästa scen är
den dock hel och i nästa scen igen är den
bruten igen. |